இரவு- எலீ வீஸல்

இரவு- எலீ வீஸல்- பிரஞ்சிலிருந்து ஆங்கிலத்தில் மரியன்வீஸல் தமிழாக்கம்- ரவி.தி. இளங்கோவன் எலீ வீஸல்: ருமேனியாவில் சிகெட் என்ற ஊரில் பிறந்தார். சிறுவனாக இருந்த போதே வதை முகாமுக்கு (concentration camps) கொண்டு செல்லப்பட்டு, பெற்றோரையும், தங்கையையும் அங்கே இழந்தவர். இவருடைய வதைமுகாம் அனுபவங்களே இந்த நூல். இவருடைய The Beggar in Jerusalem பரபரப்பாகப் பேசப்பட்ட நூல்.1986ல் சமாதானத்துக்கான நோபல் பரிசை வென்றவர். ரவி.தி. இளங்கோவன்: திருவல்லிக்கேணி நடைபாதையில் தற்செயலாக வாங்கிய ஆங்கிலப் புத்தகம் தூங்கவிடாது … Continue reading இரவு- எலீ வீஸல்

Becoming – Michelle Obama

எட்டு வருடங்கள் அமெரிக்காவின் முதல் பெண்மணி, வழக்கறிஞர், எழுத்தாளர், மருத்துவமனை ஒன்றில் Vice President, லாபநோக்கில்லாத நிறுவனத்தின் இயக்குனர் என பலமுகங்கள் இவருக்கு. இந்தநூல் இவருடைய புகழ்பெற்ற சுயசரிதை நூல். "ஒரு ஜனாதிபதியின் மரசாமான்கள் வெளியேற மற்றவருடையது உள் நுழைகின்றன. அலமாரிகள் காலி செய்யப்பட்டு சில மணிநேரங்களில் நிரப்பப்படுகின்றன. புதிய தலைகள் புதுத் தலையணைகளில், புதிய உணர்வுகள், புதிய கனவுகள். எல்லாம் முடிகையில், உலகின் புகழ்மிக்க விலாசத்தை விட்டு நீங்கள் கடைசியாக வெளியேறுகையில், உங்களை மீண்டும் கண்டறிய … Continue reading Becoming – Michelle Obama

A System So Significant It Is Binding by Amanda Svensson- translated from The Seedish by Nichola Smalley- Booker Long List 11/13:

Amanda Swedish எழுத்தாளர். ஏற்கனவே மூன்று நாவல்களை எழுதியுள்ளார். 2019ல் ஸ்வீடிஸ் மொழியில் எழுதப்பட்ட இந்த நாவல் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு புக்கரின் நெடும்பட்டியலில் ஒன்றாக இடம் பெற்றிருக்கிறது. Snippet from the book: “A family is just a system like any other, Sebastian. It’s there to give us a feeling of safety and stability. But it’s a system that means nothing unless it’s filled with … Continue reading A System So Significant It Is Binding by Amanda Svensson- translated from The Seedish by Nichola Smalley- Booker Long List 11/13:

கால தாமதமாக வந்து கொண்டிருக்கிறது – நா.கோகிலன்:

ஆசிரியர் குறிப்பு: ஜோலார்பேட்டையைச் சேர்ந்தவர். முதுகலை தமிழ் பயின்றவர். பல இலக்கியச் செயல்பாடுகளில் ஈடுபட்டு வருகிறார். இது இவரது முதல் சிறுகதைத் தொகுப்பு. கோகிலனுக்கு வேகமாக நகரும் மொழிநடை அமைந்திருக்கிறது. அது அவருடைய பலம். ஆனால் பல கதைகளைப் படிக்கையில் அவர் அவசரப்படுகிறாரோ என்று தோன்றுகிறது. அது அவரது பலவீனம். கதைகள் வெகுஜன வாசிப்புக்கு எழுதப்படுகிறதா இல்லை தீவிர வாசகர்களுக்கா என்பது இரண்டாவது.. எதுவாகினும் கதைகளுக்கு நம்பகத்தன்மை, லாஜிக் முக்கியம். உதாரணமாக (இவர் கதைகளில் இருந்து இல்லை) … Continue reading கால தாமதமாக வந்து கொண்டிருக்கிறது – நா.கோகிலன்:

அகழ் மே- 2023. சிறுகதைகள்:

மங்களம் - கா.சிவா: கலைஞனுக்கு கர்வபங்கம் எப்போது நிகழும்? எல்லாமே கையைவிட்டுப் போனபிறகு, தனியாக உட்கார்ந்து யோசிக்க நேரம் கிடைக்கும் போது. ஆனால் பாலாமணி அம்மாள் உள்ளபடியே கர்வம் கொள்ள முகாந்திரம் இருக்கிறது. பெண்கள் நுழையாத நாடகத்தொழிலில் மற்ற பெண்களைச் சேர்த்ததுமன்றி, தர்மம் செய்தே நொடித்துப் போன கை. எப்படி என்றாலும் நேர்வது நேரும், மனம் அதற்கு ஒரு சமாதானத்தை ஏற்படுத்திக் கொள்ளும். https://akazhonline.com/?p=4508 பழகிய ஆட்டம் - டினாவ் மெங்கேஸ்டு: தமிழில் நரேன்: புலம்பெயர்ந்தவரின் பார்வையில் … Continue reading அகழ் மே- 2023. சிறுகதைகள்:

The Birthday Party by Laurent Mauvignier, translated from The French by Daniel Levin Becker- Booker Long List 10/13:

Laurent பிரெஞ்சு எழுத்தாளர். பதிமூன்று நாவல்களை இதுவரை எழுதியுள்ளார். இந்த நாவல் முதலில் திரைக்கதையாக எழுதப்பட்டுப் பின் (நாணல் திரைப்படக் கரு)எடுக்கப்படாததால் நாவலாக விரித்து எழுதப்பட்டது. 1000பக்கங்களைத் தாண்டிய நாவலை எடிட் செய்து ஐந்நூறு பக்க நாவலாக வடிவெடுத்ததுடன் புக்கர் நெடும்பட்டியலிலும் இடம்பெற்று விட்டது. பிரான்ஸின் ஒரு கிராமத்தில் ஒதுக்குப்புறமான பண்ணை. அதை வாரிசுரிமை மூலம் பெற்ற நடுத்தரவயது Patrice, அவன் மனைவி Marion, அவர்கள் குழந்தை Ida, பக்கத்து வீட்டில் குடியிருக்கும் உறவினர் போன்ற Christine. … Continue reading The Birthday Party by Laurent Mauvignier, translated from The French by Daniel Levin Becker- Booker Long List 10/13:

சோளம் என்கிற பேத்தி – கி.கண்ணன்:

ஆசிரியர் குறிப்பு: சென்னையின் மணப்பாக்கம் கிராமத்தில் பிறந்தவர். இவரது முதல் சிறுகதை 1980ல் விகடனில் வந்ததைத் தொடர்ந்து பல சிறுகதைகள் பத்திரிகைகளில் வெளியாகி இருக்கின்றன. ஒரு சிறுகதைத் தொகுப்பு ஏற்கனவே வெளிவந்திருக்கிறது. இது இவருடைய முதல் நாவல். கதைகள் வானத்தில் இருந்து குதிப்பதில்லை. பார்த்த, கேட்ட விஷயங்களில் புனைவைக் கலந்தால் நல்ல கதைகள் உருவாகும் என்பதற்கு இந்த நாவலையும் ஒரு உதாரணமாகச் சொல்லலாம். விளிம்புநிலை மனிதர்களின் வாழ்க்கையை கிட்டத்தட்ட Hyper realistic யுத்தியில் சொல்லும் நாவல். சோளம் … Continue reading சோளம் என்கிற பேத்தி – கி.கண்ணன்:

Return of the Taliban – Hassan Abbas:

ஹஸன் அப்பாஸ் பாகிஸ்தானைச் சேர்ந்த கல்வியாளர். கிழக்காசிய மற்றும் மத்தியகிழக்கு நாடுகள் இவரது கல்விப்புலம். நாட்டின் பாதுகாப்பு, சட்ட அமலாக்கம், தீவிரவாதத்தடுப்பு போன்றவற்றில் ஆராய்ச்சி செய்தவர். பெனாசிர், முஷாரப் போன்றோரது அரசாங்கங்களில் பணியாற்றியவர். இந்த நூல் ஏப்ரல் 2023ல் வெளியாகியது. இரண்டு முறை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட Ashraf Ghaniக்கு நெருக்கடி, 2020 அமெரிக்க-தாலிபான் உடன்பாட்டுக்குப் பிறகு, அமெரிக்கா அவரைத் தாலிபன்களுடன் amicableஆகப் போகச் சொல்கிறது. ராணுவ நடவடிக்கை எடுப்பதற்கில்லை. அஷ்ரப், Mullah Baradar போன்ற தாலிபான் தலைவர்களுக்கு எதிரான … Continue reading Return of the Taliban – Hassan Abbas:

The Soccer balls of Mr.Kurz by Micheal Mari:

Mari இத்தாலியக் கவிஞர், சிறுகதை ஆசிரியர், நாவலாசிரியர். பல்கலையில் இத்தாலிய இலக்கியத்தைக் கற்பிப்பவர்.இதுவரை மூன்று சிறுகதைத் தொகுப்புகள், பன்னிரண்டு நாவல்கள், இரண்டு கவிதைத் தொகுப்புகளை வெளியிட்டுள்ளார். இலக்கியம் எவ்வாறு உலகை ஒரு சின்ன வட்டத்தில் கொண்டு சென்று நிறுத்துகிறது என்பதற்கு இந்தக்கதையை உதாரணமாகச் சொல்லலாம். முதலில் சப்னாஸ் ஹாசிம் எழுதிய சென்ரல் யூனியன் கோப்ரட்டி சிறுகதை. சிறுவர்கள் விளையாடுகிறார்கள். பந்து மதிலுக்கு மறுபுறம் விழுந்தால் பந்து திரும்பக் கிடைக்காது. மறுபுறம் இருக்கும் பெண்மணி Sadist. கடைசியில் ஒரு … Continue reading The Soccer balls of Mr.Kurz by Micheal Mari:

Time Shelter by Georgi Gospodinov -translated from The Bulgarian by Angela Rodel- Booker Long list 9/13:

பல்கேரியன் மொழி நாவல் முதன்முறையாக புக்கரின் இறுதிப்பட்டியலில் நுழைந்தது மட்டுமன்றி விருதையும் வென்று விட்டது. Speculative fiction எனும் Genreஐச் சார்ந்தது இந்த நாவல். Alzheimer நோயால் பாதிக்கப்பட்டவருக்கான கிளினிக்கில் ஒவ்வொரு மாடியும் ஒவ்வொரு பத்தாண்டு. எழுபதுகளுடன் நினைவு தப்பிப் போனவர்கள் எழுபதுகளில் வாழமுடியும். அந்தக்காலத்திற்கான உடை, உணவு, சிகரெட், மது என எல்லாமே அப்படியே மாறாதிருக்கும். தினம் ஒரு செய்தித்தாளும் வரும். Dementiaவால் பாதிக்கப்பட்டவர் அல்லாமல், நல்ல நிலையில் இருப்பவர்களும், நிகழ்காலம் ஏற்படுத்தும் எதிர்காலம் குறித்த … Continue reading Time Shelter by Georgi Gospodinov -translated from The Bulgarian by Angela Rodel- Booker Long list 9/13:

வெட்சி- கலை இலக்கிய வெளி- ஏப்ரல் 2023 சிறுகதைகள்:

சுழல்களைக் கொண்ட தாரகைகளின் நீல இரவு - யதார்த்தன்: Phone Sex and Sextortionஐ முழுவதும் களமாகக் கொண்ட கதைகள் தமிழில் இருக்கின்றனவா தெரியவில்லை. இந்தக் கதை அதையே மையமாகக் கொண்டது. யதார்த்தனின் பெரிய பலம் அவரது மொழி. சிறுகதையிலும் அது தெளிவாகத் தெரிகிறது. " நான் கரைகளை இழந்தேன்".ஒரு வாடிக்கையாளர், ஒரு Service provider, ஒரு நாளின் நிகழ்வு என்றவகையில் கதை நல்ல அழுத்தத்தைத் தருகிறது. வழுதி கதைக்குள் வராமல் இந்தக் கதையில் செலுத்தும் தாக்கமும் … Continue reading வெட்சி- கலை இலக்கிய வெளி- ஏப்ரல் 2023 சிறுகதைகள்:

Standing Heavy by Gauz – translated from the French by Frank Wynne- Booker Longlist 8/13:

நம் நாட்டில், பலகாலங்களாக நாம் பார்த்தும், கேட்டும் பழகிய விஷயங்களை நாம் பொருட்படுத்தாது கடந்து விடுகிறோம். வெளியே இருந்து வந்து இங்கே தங்குபவரின் பார்வை வேறு. உதாரணத்திற்கு சேலைகட்டிய பெண்ணின் இடுப்புப்பகுதி நமக்கேற்படுத்தும் சலனமும், ஒரு ஐரோப்பியனுக்கு ஏற்படுத்தும் தாக்கமும் ஒன்றல்ல. இந்த நாவல் பிரான்ஸில் முறையான ஆவணங்களின்றிக் குடியேறிய ஆப்பிரிக்கர்களின் பார்வையில் அந்த நாடு, மக்கள், நடைபெறும் சம்பவங்கள் குறித்தது. மூன்று சிறுகதைகள், மூன்று காலஇடைவெளிகள், மூன்று பார்வைகள். Standing Heavy என்பதன் literal meaning … Continue reading Standing Heavy by Gauz – translated from the French by Frank Wynne- Booker Longlist 8/13: