கிறுக்கி – இஹ்சான் அப்துல் குத்தாஸ்- அரபியிலிருந்து தமிழில் அ.ஜாகிர் ஹுசைன் :

இஹ்சான் அப்துல் குத்தாஸ்: எழுத்தாளர், பத்திரிகையாளர், வழக்கறிஞர்.தன்னுடைய எழுத்துகளுக்காக பலமுறை சிறை சென்றவர். பல நாவல்களையும், நூற்றுக்கணக்கில் சிறுகதைகளையும் எழுதியுள்ளார். அ.ஜாகிர் ஹுசைன் : சென்னை பல்கலையில் அரபுத்துறை பேராசிரியர். திருக்குறள், ஆத்திச்சூடி உட்பட பல நூல்களை தமிழில் இருந்து அரபிக்கு மொழிபெயர்ப்பு செய்துள்ளார். பல ஆய்வுக் கட்டுரைகளையும் எழுதியுள்ளார். அரபியில் சமீபகாலத்தில் உலக இலக்கியத்தின் Main streamல் கலக்கும் முயற்சிகள் தொடர்ந்து எடுக்கப்பட்டு வருகின்றன. 2019ல் அரபியை மூலமாகக் கொண்ட இரண்டு நாவல்கள் புக்கர் நீண்டபட்டியலில் … Continue reading கிறுக்கி – இஹ்சான் அப்துல் குத்தாஸ்- அரபியிலிருந்து தமிழில் அ.ஜாகிர் ஹுசைன் :

பழைய துர்தேவதைகளும் புதிய கடவுளரும்-தொகுப்பு தென்சின் டிகி- தமிழில் கயல்:

தென்சின் டிகி - எழுத்தாளர், மொழிபெயர்ப்பாளர். ஹார்வர்டில் ஆங்கில இலக்கியமும், கொலம்பியாவில் Fine artsம் கற்றவர். திபெத்தியரான இவர் நவீன திபெத்திய இலக்கியத்தை உலகிற்கு அறிமுகப்படுத்தும் முயற்சியே இந்தத் தொகுப்பு. கயல் - வணிகவியல் உதவிப்பேராசிரியரான இவர், இரண்டு முனைவர் பட்டமும் மூன்று முதுகலைப்பட்டமும் பெற்றவர். அடிப்படையில் கவிஞர். ஐந்து கவிதைத் தொகுப்புகள் வெளிவந்துள்ளன. சமீபத்தில் மொழிபெயர்ப்புப் பணியை ஆரம்பித்த இவரது முதல் மொழிபெயர்ப்பு நூல் இது. திபெத் பல காலமாகவே சீனாவின் அத்துமீறலுக்கு ஆளாகி வந்திருக்கிறது. … Continue reading பழைய துர்தேவதைகளும் புதிய கடவுளரும்-தொகுப்பு தென்சின் டிகி- தமிழில் கயல்:

Violeta – Isabel Allende

பெருவில் பிறந்து சிலியில் வளர்ந்த இஸபெல் இன்று எழுதிக் கொண்டிருக்கும் மிகச்சிறந்த எழுத்தாளர்களில் ஒருவர். கலிபோர்னியாவில் வசிக்கும் இவரது நூல்கள், 7.5 கோடி பிரதிகளுக்கு மேல் விற்பனையாகியுள்ளன, நாற்பத்திரண்டு மொழிகளுக்கு மேல் மொழிபெயர்ப்பு செய்யப்பட்டுள்ளன. இவரது House of Spirits Magical realismற்கு உதாரணமாகச் சொல்லப்படும் நூல்களில் ஒன்று. இந்த நூல் ஜனவரி 2022ல் வெளியாகியது. 1920ல் இருந்து 2020 வரை நடக்கும் கதை இது. Spanish Fluவில் இருந்து Covid வரை.ஒரு குடும்பத்தின் கதையை பாட்டி, … Continue reading Violeta – Isabel Allende

மழைநிலாக் கதைகள் – யுடா அகினாரி- தமிழில் கீதா மதிவாணன்:

யுடா அகினாரி: பதினெட்டாம் நூற்றாண்டின் ஜப்பானின் சிறந்த படைப்பாளிகளில் ஒருவர். எழுத்தாளர், கவிஞர். அமானுஷ்யம் கலந்த கதைகளைப் பெரும்பாலும் எழுதியவர்.இவரது இரண்டு படைப்புகள் ஜப்பானின் செவ்விலக்கியப் படைப்புகளாக இன்றும் கருதப்படுகின்றன. எழுபத்தைந்து வயதில் இறக்கும்வரை எழுதிக்கொண்டே இருந்தார். கீதா மதிவாணன்; கீதமஞ்சரி என்ற வலைத்தள படைப்புகள் வழியாக பரவலாக அறியப்பெற்றவர். திருச்சியில் பிறந்து தற்போது ஆஸ்திரேலியாவில் வசிக்கும் இவரது சிறுகதைத் தொகுப்பு ஏற்கனவே வெளிவந்துள்ளது. ஹென்றி லாஸனின் சிறுகதைகள் மொழிபெயர்ப்பு என்றாவது ஒருநாள் என்ற பெயரில் வெளிவந்துள்ளது. … Continue reading மழைநிலாக் கதைகள் – யுடா அகினாரி- தமிழில் கீதா மதிவாணன்:

மானக்கேடு – ஜே.எம். கூட்ஸி- தமிழில் ஷஹிதா:

ஜே.எம். கூட்ஸி: தென் ஆப்பிரிக்காவில் பிறந்தவர். பெரிதும் விமர்சிக்கப்பட்ட,/பெரிதும் மதிக்கப்பட்ட எழுத்தாளர். தற்போது ஆஸ்திரேலியாவில் வசிக்கிறார். 2003ல் நோபல், இரண்டு புக்கர் விருதுகள் உட்பட பல விருதுகளைப் பெற்றவர். பல நாவல்களை எழுதிய இவரது Masterpiece, Disgrace என்ற நாவல். அதன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு இது. ஷஹிதா: சென்னையில் பிறந்தவர். பள்ளியில் ஆங்கில ஆசிரியையாகப் பணி புரிந்தவர்.Alice Walker, Khaled Hosseini போன்ற புகழ்பெற்ற எழுத்தாளர்களின் படைப்பைத் தமிழுக்குக் கொண்டு வந்தவர். சிறந்த நூறு நூல்களை யார் … Continue reading மானக்கேடு – ஜே.எம். கூட்ஸி- தமிழில் ஷஹிதா:

பிராப்ளம்ஸ்கி விடுதி- டிமிட்ரி வெர்ஹல்ஸ்ட்–தமிழில் லதா அருணாச்சலம் :

டிமிட்ரி வெர்ஹல்ஸ்ட்: பெல்ஜியம் நாட்டைச் சேர்ந்த எழுத்தாளர். கவிஞர், நாடகாசிரியர். பதினைந்து நாவல்களை எழுதியுள்ளார். Problemski Hotel, The Misfortunates ஆகியவை இவரது முக்கிய நாவல்கள். லதா அருணாச்சலம் : கவிஞர், மொழிபெயர்ப்பாளர். நைஜீரியாவில் ஏறக்குறைய பதினைந்து ஆண்டுகள் வாழ்ந்தவர். தீக்கொன்றை மலரும் பருவம் என்ற ஆப்பிரிக்க நாவலை மொழிபெயர்த்ததுடன், பல ஆப்பிரிக்க எழுத்தாளர்களை சிறுகதைகள் மூலம் தமிழுக்கு அறிமுகம் செய்தவர். செல்வம் அருளானந்தமுடைய எழுதித் தீராப் பக்கங்களில் ஈழத்தில் இருந்து பெல்ஜியம் சென்று அங்கிருந்து வேறுநாடுகளுக்குப் … Continue reading பிராப்ளம்ஸ்கி விடுதி- டிமிட்ரி வெர்ஹல்ஸ்ட்–தமிழில் லதா அருணாச்சலம் :

மூச்சே நறுமணமானால் – அக்கமகாதேவி- தமிழில் பெருந்தேவி:

அக்கமகாதேவி பன்னிரண்டாம் நூற்றாண்டின் சைவபக்தி இலக்கியத்தை வளர்த்தவர். கர்நாடகாவின் ஷிமோகாவில் பிறந்தவர். ஆண்டாளுக்கு மாதவன் போல் அக்கமகாதேவிக்கு சென்ன மல்லிகார்ஜூன். பெருந்தேவி, கவிஞர், எழுத்தாளர், ஆய்வாளர், அமெரிக்கப் பல்கலை ஒன்றில் இணைப்பேராசிரியர். புனைவென்றாலும், கவிதையென்றாலும் மொழியில் தொடர்ந்த பரிசோதனைகளைச் செய்து வருபவர். சைவம் தென்இந்தியா முழுவதுமே தன் இருப்பைப் பலமாகத் தக்க வைத்திருக்கிறது. குறிப்பாக கர்நாடகாவில் லிங்காயத்துகள் (சிவனைத் தவிர வேறு யாரையும் வழிபடாதவர்கள்) திங்கள் கிழமைகள் எல்லாவற்றையும், சிவநாளாகக் கொண்டாடி வருகின்றனர். இந்த சூழலில் அக்காவின் … Continue reading மூச்சே நறுமணமானால் – அக்கமகாதேவி- தமிழில் பெருந்தேவி:

பீடி – தக் ஷிலா ஸ்வர்ணமாலி- தமிழில் ரிஷான் ஷெரிப்:

தக் ஷிலா ஸ்வர்ணமாலி: இலங்கை, களனி பல்கலைக் கழகத்தில் சமூகவியலில் முனைவர் பட்டம் பெற்றவர். சிங்கள எழுத்தாளர். அந்திம காலத்தின் இறுதிநேசம் என்ற சிறுகதைத் தொகுப்பின் மூலம் தமிழுக்கு ஏற்கனவே அறிமுகமானவர். இது சமீபத்தில் வெளிவந்த இவரது நாவலின் மொழிபெயர்ப்பு. ரிஷான் ஷெரிப்: சிங்களத்தில் இருந்தும் ஆங்கிலத்தில் இருந்தும், பல மொழிபெயர்ப்புகளைச் செய்தவர். மொழிபெயர்ப்புக்காக பல விருதுகளைப் பெற்றவர். சொந்தமாகவும் கவிதை, சிறுகதைத் தொகுப்பு, நாவல், கட்டுரைத் தொகுப்புகளை வெளியிட்டவர். ஸ்வர்ணமாலியின் சென்ற சிறுகதைத் தொகுப்பில், கதைக்கருக்கள் … Continue reading பீடி – தக் ஷிலா ஸ்வர்ணமாலி- தமிழில் ரிஷான் ஷெரிப்:

கிகோர் – ஹோவன்னஸ் டுமேனியன்- தமிழில் எம்.ரிஷான் ஷெரீப்;

டுமேனியன் ஆர்மேனியாவைச் சேர்ந்த கவிஞர், எழுத்தாளர், மொழிபெயர்ப்பாளர், இலக்கியவாதி. ஆர்மேனியாவின் தேசியக் கவிஞராகப் போற்றப்படும் இவர் சிறார்களுக்கான தேவதைக் கதைகளும், பெரியவர்களுக்கான நாவல்களையும் எழுதியவர். ரிஷான் சிங்களத்தில் இருந்தும், ஆங்கிலத்தில் இருந்தும் பல நூல்களை மொழிபெயர்த்தவர். சிங்களத்தின் சிறந்த Contemporary writersஐ தமிழுக்குக் கொண்டு வந்தவர். பல விருதுகளை மொழிபெயர்ப்புக்காகப் பெற்றவர். கவிதைகள், சிறுகதைகள், கட்டுரைத் தொகுப்புகளையும் எழுதியுள்ளார். தி.ஜாவின் சாப்பாடு போட்டு நாற்பது ரூபாய்சிறுகதையும், இந்த குறுநாவலும் Child exploitation என்ற புள்ளியில் ஒன்றிணைகின்றன. இரண்டிலுமே … Continue reading கிகோர் – ஹோவன்னஸ் டுமேனியன்- தமிழில் எம்.ரிஷான் ஷெரீப்;

விடியலைத் தேடிய விமானம் – ஆந்த்துவான் த சேந்தெக்ஸுபெரி- பிரெஞ்சிலிருந்து தமிழில் எஸ்.ஆர்.கிருஷ்ணமூர்த்தி:

ஆந்த்துவான் த சேந்தெக்ஸுபெரி: இருபதாம் நூற்றாண்டின் புகழ்பெற்ற பிரெஞ்சு எழுத்தாளர்களில் ஒருவர். பத்திரிகையாளர். விமானி. பல பிரெஞ்சு இலக்கிய விருதுகளையும் USAன் National Book Awardஐயும் வென்றவர். எல்லாவற்றிற்கும் மேல் The Little Prince என்ற படைப்புக்காக உலகவாசகர்கள் அனைவருக்கும் நெருக்கமானவர். Aviation writing வகையில் மூன்று குறுநாவல்களை எழுதியவர். அதில் Night Flight என்பதன் மொழிபெயர்ப்பு இது. எஸ்.ஆர்.கிருஷ்ணமூர்த்தி: புதுவை மாநில பல்கலை முன்னாள் பிரெஞ்சுத்துறைத் தலைவர். மொழிபெயர்ப்புக்காக பல விருதுகள் பெற்றவர். தமிழ், ஆங்கிலம், … Continue reading விடியலைத் தேடிய விமானம் – ஆந்த்துவான் த சேந்தெக்ஸுபெரி- பிரெஞ்சிலிருந்து தமிழில் எஸ்.ஆர்.கிருஷ்ணமூர்த்தி: